WALTER ROSITZKY. EL PRIMER POLACO DEL FÚTBOL ESPAÑOL NO ERA POLACO

Imagen: Esplugas, A. "Retrat de bust del futbolista Walter Rozitsky [sic], jugador del FC Barcelona" (Arxiu Nacional de Catalunya, ANC-1-402-N-7784).
Imagen: Esplugas, A. “Retrat de bust del futbolista Walter Rozitsky [sic], jugador del FC Barcelona” (Arxiu Nacional de Catalunya, ANC-1-402-N-7784).

Rositzky fue un futbolista que jugó en el FC Barcelona entre 1911 y 1913 y en el Madrid CF entre 1913 y 1914. Posteriormente marchó a combatir a la Primera Guerra Mundial, una carta recibida por Joan Gamper al finalizar el conflicto europeo confirmaba que había sobrevivido al mismo, le decía a su amigo Gamper que estaba “sano y salvo” tras cuatro años en el ejército alemán (Football, 1919).
Siempre ha existido confusión sobre la forma correcta de escribir su apellido (Rozitsky, Rotziky, Rozitskin, Rositzky, Rockisky) y sobre su nacionalidad o etnia (polaco, alemán, francés, eslovaco, húngaro, ruso); aunque en los últimos años ha tenido cierto éxito en los medios de comunicación la opción polaca, convirtiéndose nuestro personaje en el “primer polaco del fútbol español”, “del Barça” o “del Madrid”, según conviniera al autor de la frase.
Realmente no existía base documental alguna para adjudicarle nacionalidad o etnia polaca pues ninguna noticia de la época le adjudicaba dicho origen, la sonoridad de su apellido parecía ser la única razón. Desde Polonia no ha faltado apoyo fervoroso a esta opción (Pierwszy Polak w FC Barcelona, 2009).
Una noticia de 1914 en La Vanguardia le presentaba como alemán y escribía correctamente su apellido:
“…jugará de medio centro el notable jugador alemán señor Rositzky…” (Foot-ball, 1914).
Estos tópicos repetidos ad nauseam sin mayor fundamento al copiar unos autores a otros sin acudir a fuentes ni realizar investigación propia han sido tradicionales en la historia de nuestro deporte. Recordemos el caso del “primer argentino del Barça”, Garchitorena, y como pudimos probar que era un filipino sin relación alguna con Argentina (Arrechea, 2011).
Estamos en condiciones de aclarar el ya centenario entuerto sobre “el primer polaco del fútbol español”.
Su verdadero nombre era Walter Cäsar Max Rositzky y era un ciudadano alemán (con rango militar de teniente) de Hamburgo, nacido en esa ciudad el 16 de marzo de 1889, tal y como podemos consultar en su expediente militar de la Primera Guerra Mundial (Landesarchiv Baden-Württemberg, Abt. Generallandesarchiv Karlsruhe, 456 E Nr. 9851).
Tras la derrota alemana regresó a su Hamburgo natal y estableció un comercio en Bei den Mühren 91(Lütcke & Wulff, 1923). No encontramos más referencias suyas con posterioridad a 1923.
Sobre el apellido Rositzky podemos precisar que es un apellido judío con origen en una población llamada Rosica, cerca de Vitebsk, en la actual Bielorrusia (Guggenheimer, 1992).
Por lo tanto podemos concluir que Walter Rositzky era un judío alemán (o al menos un alemán de origen judío). Podría ser la razón por la que cultivó cierta ambigüedad o confusión sobre su origen étnico y sobre la correcta ortografía de su apellido. Recordemos el caso similar desvelado en esta misma revista de Raimundo Saporta (Arrechea & Martínez Patón, 2014).
Walter Rositzky jugó cincuenta partidos como centrocampista con el FC Barcelona y marcó cinco goles, ganando dos Challenges Internacionales del Sur de Francia (1911-1912 y 1912-1913) (Closa, Pablo, Salas & Mas, 2015). En su etapa de Barcelona también practicó atletismo y destacó en salto de altura, ganando algún campeonato (Foot-ball, 1912); asimismo practicó waterpolo (Natación, 1912).
En el Madrid CF Rositzky actuó como medio o extremo derecho jugando cuatro partidos (Salazar, 2001).
Jugó un amistoso con el Madrid CF contra el equipo de la Academia de Infantería a beneficio de los heridos en la Guerra de África presidido por el Rey Alfonso XIII, quien conversó con él en alemán al finalizar el encuentro:
“Entre tanto, el Rey interrogaba a los jugadores uno por uno, informándose de como iban de curso los militares y averiguando a que se dedicaban como profesión los civiles, charlando familiarmente con todos ellos, entre los que se encontraba el “amateur” alemán Rositzky, que horas después, nos decía jubiloso que el Rey de España hablaba alemán mejor que él.” (Ruiz Ferry, 1914).

Fuentes bibliográficas:

Arrechea, F. (2011, mayo). Garchitorena: el primer argentino del FC Barcelona era filipino. Cuadernos de Fútbol, 21. CIHEFE. Consultado el 17 de febrero de 2017 http://www.cihefe.es/cuadernosdefutbol/2011/05/garchitorena-el-primer-argentino-del-fc-barcelona-era-en-realidad-filipino/
Arrechea, F. & Martínez Patón, V. (2014, mayo). El secreto de Raimundo Saporta. Cuadernos de Fútbol, 54. CIHEFE. Consultado el 17 de febrero de 2017 http://www.cihefe.es/cuadernosdefutbol/2014/05/el-secreto-de-raimundo-saporta/
Closa, A., Pablo, J., Salas, J. A. & Mas, J. (Coord.) (2015). Gran Diccionari de Jugadors del Barça. Barcelona: Editorial Base.
Foot-ball (1912, 29 de junio). La Vanguardia, p5.
Foot-ball (1914, 3 de mayo). La Vanguardia, p. 7.
Football (1919, 2 de noviembre). El Diluvio, p. 14.
Guggenheimer, H. W. & Guggenheimer, E. H. (1992). Jewish Family Names and Their Origins: An Etymological Dictionary. Nueva Jersey: Ktav Publishing House.
Lütcke & Wulff (1923). Amtlicher Anzeiger Beiblatt zum Hamburgischen Gesetz- und Verordnungsblatt. Hamburgo.
Natación (1912, 4 de agosto). La Vanguardia, p4.
Pierwszy Polak w FC Barcelona? (2009). Consultado el 17 de febrero de 2017 http://sport.wp.pl/kat,1750,title,Pierwszy-Polak-w-FC-Barcelona,wid,11816668,wiadomosc.html?ticaid=118a63&_ticrsn=5
Ruiz Ferry, R. (1914, 16 de marzo). El Rey en el Campo del “Madrid C.F.”. Heraldo de Madrid, p. 4.
Salazar, B. de (2011). Cien años del Real Madrid. Madrid: AS.
Fuentes documentales:
Expediente personal de Walter Cäsar Max Rositzky. Landesarchiv Baden-Württemberg, Abt. Generallandesarchiv Karlsruhe, 456 E Nr. 9851.
Procedencia de la imagen:
Esplugas, A. “Retrat de bust del futbolista Walter Rozitsky [sic], jugador del FC Barcelona” (Arxiu Nacional de Catalunya, ANC-1-402-N-7784).

EUGEN SCHEINHERR
FERNANDO ARRECHEA

Comentarios

Entradas populares de este blog

SE LLAMABA FRANCISCO.FRANCISCO VILLOTA

RAÚL TRAPERO GONZÁLEZ (1963-2010)

SE LLAMABA JOSÉ. JOSÉ DE AMÉZOLA Y ASPIZÚA